मानव इतिहास में सभी गेम में निपुण होना
खोजे
लॉग इन पंजीकृत करें
Name
0 / 2730
0
अधिसूचना
99

आपका खाता

सेटिंग लॉग आउट

अधिसूचना

आपके लिए कोई नई नोटिफिकेशंस नहीं हैं।

भाषा

English 繁體中文 简体中文 Español 日本語 Português Deutsch العربية français Русский 한국어
मेनू

मंच > सामान्य चर्चा

पूल अभ्यास स्कोरिंग समझौता

द्वारा twinee
2014-11-11 14:34:15
#1
twinee
2
(Microsoft द्वारा अनुवादित) गेस्ट ने स्कोरिंग सिस्टम को हाईजैक कर लिया है । कृपया इस व्यक्ति पर प्रतिबंध लगा दें। सुझाव है कि आप 55500 का स्कोर सबमिट करें और देखें कि अतिथि आधे सेकंड के भीतर आपके स्कोर पर कैसे कूदता है और 55500 के कई स्कोर लॉग करता है। असंभव.

कृपया इस व्यक्ति पर प्रतिबंध लगा दें और स्कोरिंग सिस्टम को ठीक करें।

प्रत्येक व्यक्ति में हस्ताक्षर करने के लिए और "अतिथि" के रूप में खेलने के लिए किया जाना चाहिए ।
(मूल) Pool Practice Scoring Compromised

Guest has hijacked the scoring system. Please BAN this person. Suggest you submit a score of 55500 and see how Guest jumps over your score within half a second and logs numerous scores of 55500. Impossible.

Please BAN this person and fix the scoring system.

Each person should be made to sign in and play as "Guest".
द्वारा twinee
2014-11-11 14:34:15
लाइक करें
उत्तर दें
#2
twinee
(Microsoft द्वारा अनुवादित) "अतिथि" एक व्यक्ति नहीं है, यह नाम का इस्तेमाल किया है जब एक खिलाड़ी में हस्ताक्षर किए बिना अपने स्कोर प्रस्तुत करता है ।
(मूल) "Guest" is not a person, it is the name used when a player submits his score without signing in.
द्वारा Novel Games
2014-11-12 14:22:06
लाइक करें 1
उत्तर दें
#3
twinee
2
#2 के जवाब में:
(Microsoft द्वारा अनुवादित) मैं कहना है कि प्रत्येक खिलाड़ी अतिथि के रूप में हस्ताक्षर करने के विकल्प की अनुमति नहीं दी जानी चाहिए मतलब है । वे एक नाम के तहत में हस्ताक्षर करने की जरूरत है । इस खेल के स्कोरिंग के साथ कुछ सही नहीं है ।
(मूल) I meant to say each player should not be allowed the option of signing in as Guest. They need to sign in under a name. Something is not right with this game's scoring.
द्वारा twinee
2014-11-19 14:27:16
लाइक करें
उत्तर दें
#4
twinee
#3 के जवाब में:
(Microsoft द्वारा अनुवादित) आपके सुझाव के लिए धन्यवाद। हम इस पर विचार करेंगे।
(मूल) Thank you for your suggestion. We will consider it.
द्वारा Novel Games
2014-11-20 10:39:47
लाइक करें
उत्तर दें
#5
twinee
5
#3 के जवाब में:
(Microsoft द्वारा अनुवादित) द्वितीय सहमत हूं ।  मुझे समझ नहीं आता कि यह कैसे सब पर काम करता है ।
(मूल) II agree.  I don't understand how it works at all.
द्वारा cb123
2021-02-02 08:24:21
लाइक करें
उत्तर दें

एक उत्तर पोस्ट करें

जवाब पोस्ट करने के लिए आपको लॉग इन करना होगा
लॉग इन पंजीकृत करें
#1 के जवाब में:
कृपया एक संदेश दर्ज करें
द्वारा %s
उत्तर डालें
सबमिट कर रहा है...
जवाब पोस्ट करना विफल। कृपया दोबारा प्रयास करें। बंद