인류 역사에 존재하는 모든 게임 마스터하기
검색
로그인 등록
Name
0 / 2730
0
알림
99

내 계정

환경설정 로그아웃

알림

새 알림 없음.

언어

English 繁體中文 简体中文 Español 日本語 Português Deutsch العربية français Русский भारतीय
메뉴

토론방 > 일반 토의

욕설 규칙이 없는가요?

글쓴이 teh_nubkilr
2008-02-25 09:26:39
#1
teh_nubkilr
4
(번역 - Microsoft) 나는 욕설이 담긴 이름이 허용되지 않는다는 것을 어딘가에 보았다. 따라서 게임 중 하나에서 "미스 암컷"이라는 선수를 찾는 것이 가장 놀랐습니다. 나는 반 욕설 시스템의 효과가 문제가 있는지 궁금했다. 이에 대응해 주세요, 가능하면 플레이어를 제거하십시오. 결국, 이것은 모두를위한 사이트입니다.
(원본) No profanity rules?

I saw somewhere that names containing profanity are not permitted. As such, I was most surprised to find a player called "Miss Bitch" in one of the games. I was wondering if the effectiveness of the anti-profanity system is in question. Please respond to this, and if possible, remove the player. After all, this is a site for everyone.
글쓴이 teh_nubkilr
2008-02-25 09:26:39
좋아요
댓글
#2
teh_nubkilr
(번역 - Microsoft) 죄송합니다. 이 플레이어의 화면 이름을 확인하고 변경했습니다.

플레이어의 화면 이름을 수동으로 확인합니다. 어떻게 든 우리는 이것을 발견하지 못했습니다. 나는 이것에 대해 유감스럽게 생각합니다, 우리는 미래에 더 조심할 것입니다.
(원본) I am sorry about this. We have checked and changed the screen name of this player.

We do check the screen names of the players manually. Somehow we failed to spot this. I am sorry about this, we will be more careful in the future.
글쓴이 Novel Games
2008-02-25 13:43:05
좋아요
댓글
#3
teh_nubkilr
4
#2에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 정말 고마워요! :)
(원본) Thank you very much! :)
글쓴이 teh_nubkilr
2008-02-26 08:48:15
좋아요
댓글
#4
teh_nubkilr
4
#2에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 그렇다면 '폴란드 공주'라는 이름이 저를 불쾌하게 한다고 말한다면, 그 이름이 바뀌는 근거가 될까요?
(원본) So if say the name 'polish princess' offends me, would that be grounds to change their name?
글쓴이 random_curiosity
2008-03-06 11:09:59
좋아요
댓글
#5
teh_nubkilr
#4에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 그 이유가 충분히 강하다면 우리는 이름을 바꿀 것입니다.
(원본) Well if the reason is strong enough then we will change the name.
글쓴이 Novel Games
2008-03-06 11:35:31
좋아요
댓글
#6
teh_nubkilr
4
#5에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 나는 '새끼'라는 플레이어의 이름을 변경하는 것이 합리적 이라고 생각 ...
(원본) I think it would be reasonable to change the name of the player called 'asshole'...
글쓴이 Bengeance
2008-05-20 03:22:47
좋아요
댓글
#7
teh_nubkilr
#6에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 오! 이름을 확인할 때 이 것을 발견하지 못해 서운합니다. 이제 이름이 변경되었습니다.
(원본) Oh! I am so sorry about that we didn't spot this when we check the names. The name is now changed.
글쓴이 Novel Games
2008-05-20 09:04:23
좋아요
댓글
#8
teh_nubkilr
4
#7에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 정말 고마워요. 이 같은 것들에 대해 주의 하는 거기 밖으로 아주 몇 가지 사이트가 있다.
(원본) Thank you so much. There are very few sites out there that are as careful about such things as this one.
글쓴이 Bengeance
2008-05-20 10:55:21
좋아요
댓글
#9
teh_nubkilr
4
#8에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 여기에 규정이 있다는 사실이 기쁩니다. 그것은 환경에 훨씬 더 행복하게 만듭니다. 이름에 대해 말하기, Bengeance, 당신의 이름의 기원은 무엇입니까?
(원본) I am glad that there are regulations here. It makes the environment that much happier to be in. Speaking of names, Bengeance, what are the origins of your name?
글쓴이 Belldandy
2008-06-10 10:36:01
좋아요
댓글
#10
teh_nubkilr
4
#9에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 예, 나는이 사이트가 거기 밖으로 최고 중 하나입니다 전에 말했듯이, 그것은 내가 장소에 규칙으로 본 몇 가지 중 하나입니다.

당신의 질문에 관해서, 벨단디, "Bengeance"는 단지 "복수"내 친구가 벤이라는 이름으로 "B"로 철자. 그게 전부입니다. 왜 물어보았는지 알 수 있을까요?
(원본) Yes, as I said before this site is one of the best out there, as it's one of the few I've seen with rules in place.

In regard to your question, Belldandy, "Bengeance" is just "vengeance" spelled with a "B", as a friend of mine is named Ben. That's all there is to it. May I know why you asked?
글쓴이 Bengeance
2008-06-12 02:30:37
좋아요
댓글
#11
teh_nubkilr
4
#10에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 확실히. 나는 이름이 정체성의 수단이라고 믿습니다, 따라서, 자신의 화면 이름은 자신의 성격과 가치를 반영합니다. 당신의 이름과 선수의 대부분은 일반적으로 그것에 몇 가지 이야기가 (나를 위해, 내 이름은 성격에서 내가 좋아하는 캐릭터의 반영이다). 사실, 나는 당신의 이름이 무엇인지 호기심에서 궁금했다. 나는 그것이 받아 들일 수 있기를 바랍니다.
(원본) Certainly. I believe that names are a means of identity, hence, one's own screen name reflects his or her personality and values. Names like yours and a vast majority of the players usually have some story to it (for me, my name is a reflection of my favorite characters in personality). Indeed, I was wondering out of curiosity what your name was. I hope that is acceptable.
글쓴이 Belldandy
2008-06-14 01:36:34
좋아요
댓글
#12
teh_nubkilr
4
#11에 대한 답변
(번역 - Microsoft) 그것은 절대적으로 받아 들일 수, 나는 그렇지 않으면 생각처럼 들리지 않았으면 좋겠다. 난 그냥 당신이 물어 이유에 관해서는 궁금했다, 나는 당신의 회신이 매우 흥미로운 찾을 수 있습니다. 너무 의무적이어서 주셔서 감사합니다. :)
(원본) It's absolutely acceptable, I hope I didn't sound as if I thought otherwise. I was just curious as to why you asked, and I find your reply very interesting. Thank you for being so obliging. :)
글쓴이 Bengeance
2008-06-17 02:06:53
좋아요
댓글

답글 게시

답변을 게시하려면 로그인해야 합니다
로그인 등록
#1에 대한 답변
내용을 입력하세요
글쓴이 %s
댓글 올리기
입력 중...
답변 게시 실패. 다시 시도하세요. 닫기